Head next to try to fill void

翻自 http://www.chron.com/disp/story.mpl/headline/sports/5377879.html

Dec. 14, 2007, 12:37AM

Head next to try to fill void
Francis, James yanked as Rockets audition guards

小頭進入輪替陣容
小法、MJ被拉下來....?



By JONATHAN FEIGEN Copyright 2007 Houston Chronicle

As the offseason dragged on, and the Rockets' roster swelled with guards, Rockets general manager Daryl Morey developed a stock line to explain how it would work out.

offseason那陣子,火箭的陣容塞滿了後衛。火箭的GM Morey弄了個類似股票走勢圖的東西來解釋如何搞定後衛們的出賽時間。

He would start with the inarguable position that it is better to have too many options than too few. Beyond that, Morey said, it would be Rockets coach Rick Adelman's problem.

在這位置上,他寧可有過多的選擇,也不希望太少人選。另外,Morey說,誰上場這是總教練Rick Adelman的問題。

Adelman's first decision came quickly when Rafer Alston surprisingly grabbed hold of the starting point-guard position. After that, the new coach began tinkering and examining and still has not stopped.

Adelman很快的做了第一個決定,出乎意料之外的讓Rafer Alston站穩先發控衛。 接著,Adelman就開始不停的測試其他後衛們。

The latest experiment yanked Steve Francis and Mike James from the mix and inserted Luther Head into the rotation. With the Rockets 28th in the NBA in 3-point shooting, Adelman put his top range shooter back on the floor, getting solid performances from Head in the past two games.

最後一次的測試,把小法和MJ從輪替裡拉了下來,而小頭則進了rotation。
火箭的三分球是全NBA第28名,囧,Adelman決定讓隊上三分球最準的小頭重新回到場上。
小頭最近兩場打得很好。

More to come?
The experimenting, however, might not be over.

還會繼續測試後衛們嗎?目前為止,應該是不會結束的!

"That's one thing I have to look at," Adelman said. "We know who's going to start right now. After that, I'm going to see who is going to play the best. It may not be the same guys every game. I mean, I have to find a way we can be consistent. ...

「這就是我得顧慮的,」Adelman說,「我們現在已經知道誰是先發PG。接著,我將要看看誰打的最好。每一場比賽打的最好的人或許不同,但我得試著找出一個方法讓球隊保持穩定...」

"I just decided I wanted to see (a different rotation). Everybody has been so up and down. I was just going to go with Luis (Scola), Bonzi (Wells) and Luther. And I really didn't have that set in my mind completely. I was going to try it and see how it went."

「我剛決定了我希望看到一個不同的輪替陣容。每個人都這麼不穩!我目前要用的人有 Scola、Bonzi、Head。我要做些嘗試,幹看效果如何。」

It went well enough for Adelman to stick with the latest version of his backup guard rotation for a while. But in the latest experiment, Adelman said he could mix and match.

"I think Luther deserves a chance to play," Adelman said.

「我想小頭應該獲得上場的機會」Adelman說。

Head is making 46.1 percent of his shots this season, by far the best among the Rockets' guards. Averaging 12.8 minutes, he has averaged 4.5 points per game. In the past two games, however, he has played 43 minutes, making eight of 15 shots for 24 points.

Head到目前為止,命中率是46.1%,是火箭後場球員中最高的。本季小頭平均上場12.8分鐘,每場平均得到4.5分。然而最近兩場小頭打了43分鐘,投15中8,得到24分。


"It's about getting a rhythm," Head said.

「這意味著找到比賽節奏」小頭說。

"I'm just going in there being aggressive at all times, playing as hard as I can; knowing I'm not playing the whole game, I know I can give it my all every minute I'm in there."

「我每次都充滿了積極性,盡全力打球。我知道我不可能打滿全場,所以我珍惜在場上
的每一分每一秒。」


The latest tweak, however, returned Francis to the bench. After beginning the season out of the rotation, Francis had begun getting consistent playing time. But he struggled in his two starts when Alston was out with a groin injury and did not play at all against the Pistons. He made two of seven shots for eight points, with six assists and five turnovers in the two starts without Alston, both losses. In his past five games since his best game, helping to key a win against Phoenix, he has made seven of 20 shots.

小法又重新回到板凳上。季初完全不在rotation中,小法終於開始有穩定的出賽時間。
但這兩場Alston受傷不在的比賽,小法先發打的並不好,對活塞則連出賽都沒了。
先發的兩場比賽裡,小法投七中二,得了8分、6助攻,有5次失誤。

這兩場沒有Alston的比賽,火箭都輸了...
在關鍵時刻幹掉太陽之後的五場比賽,小法投20中7。

"One thing he learned, and maybe we learned, is that he played pretty good in New Jersey, he played minutes and he wasn't able to respond in the next two games," Adelman said. "I just don't think he's in the shape he needs to be in.

「小法對籃網那場比賽打得很好,但卻不能在下兩場比賽有所建樹,」Adelman說,
「我不認為他現在保持著應有的狀況。」

"If anything, I think that's a lesson he's got to understand. Right now, especially when we have all these days off, he's got to really push himself to get to the next level. I think he could have done some damage,particularly in the Philadelphia game, but physically it just didn't look
like he could do it. I was disappointed in the way he played, but I can't point at him because it wasn't a very good game all around."

「我想,小法應該明白這個教訓。尤其是沒有比賽的這幾天,他應該讓自己提升到更高
的層次。我覺得他應該可以造成些威脅,尤其是對七六人的比賽,但他的身體狀況看起來
似乎沒辦法做到。我對小法打球的方法感到失望,但我不能只針對他,因為那場比賽大
家都打的很鳥。」


Practicing patience

For now, however, Head is next in the line. He said he understood when he had
to wait for his chance. Now that he has gotten it, however, he said he plans
to end Adelman's search for answers.

從現在起,小頭是下一個進入輪替的。小頭說,....(?),現在他等到這個機會了,而且小頭說他要讓Adelman停止尋找他要的答案。

(小頭的OS: I am the answer!!!╰(‵皿′*)╯ )

"I knew who I had ahead of me," Head said. "These guys have been in the league awhile. I understood. I just tried to have as much patience as possible. Given an opportunity, I'm going to try to take advantage of it."

「我知道誰比我強,」小頭說,「這些傢伙在聯盟已經打一陣子了。我知道。我只是
試著盡可能的保持耐性。給我這個機會,我將會好好把握的!」
張貼留言

留言